2 Samuel 1:18
Clementine_Vulgate(i)
18 (et præcepit ut docerent filios Juda arcum, sicut scriptum est in libro justorum), et ait: [Considera, Israël, pro his qui mortui sunt, super excelsa tua vulnerati.
DouayRheims(i)
18 (Also he commanded that they should teach the children of Juda the use of the bow, as it is written in the book of the just.) And he said: Consider, O Israel, for them that are dead, wounded on thy high places.
KJV_Cambridge(i)
18 (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)
JuliaSmith(i)
18 (And he will say to teach the sons of Judah the bow: it was written upon the book of Jasher.)
JPS_ASV_Byz(i)
18 and said - To teach the sons of Judah the bow. Behold, it is written in the book of Jashar:
Luther1545(i)
18 Und befahl, man sollte die Kinder Judas den Bogen lehren. Siehe, es stehet geschrieben im Buch der Redlichen:
Luther1912(i)
18 und befahl, man sollte die Kinder Juda das Bogenlied lehren. Siehe, es steht geschrieben im Buch der Redlichen:
ReinaValera(i)
18 (Dijo también que enseñasen al arco á los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro del derecho:)
Indonesian(i)
18 dan memerintahkan supaya nyanyian ini diajarkan kepada suku Yehuda. (Nyanyian ini tertulis dalam Buku Yasar).
ItalianRiveduta(i)
18 e ordinò che fosse insegnata ai figliuoli di Giuda. E’ l’elegia dell’arco. Si trova scritta nel libro del giusto:
Portuguese(i)
18 mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá; eis que está escrita no livro de Jasar: